【FAQ】外国人の方によく聞かれる質問〜春編

海外のゲストを魅了し続ける日本の春。桜の季節には、外国人観光客も多くなりますよね。海外のテレビや、ニュース・ソーシャルメディアも、日本の春や桜について多く取り上げており、 世界の関心の高さを表しています。そんな世界の関心が集まる「日本の春」について、海外の方から質問を受けたり、説明を求められたりすることもありますよね。特に、季節のない国の方々からは、日本人が考えつきもしないような質問を受けたりもします。今回は、そんな状況に備え、日本の春に関するFAQ: Frequently Asked Questions (よく聞かれる質問)を特集します。

春という季節についての質問

世界には、「春」という季節がない国や、そもそも四季がはっきりしない国がたくさんあります。私が住んでいる常夏東南アジアでは、季節というと「乾期」と「雨期」の2つで、気温の違いは然程ありません。そんな春や四季のない国の人たちからよく聞かれるのが、以下のような質問。幾つかの回答例と共にご紹介します。

 

When is spring in Japan?
日本の春はいつですか?

  1. It starts around March and ends around May.
    3月頃に始まって、5月頃まで続きます。
  2. According to the Japanese calendar, spring officially starts around February 4, then continues on until around May 5. But people usually consider March,  April, May as “spring.”
    日本の暦上、正式には、春は 2月4日から始まり、5月5日まで続きますが、通常、人々は3月、4月、5月を春と認識しています。

→ according to 〜= 〜によると

→ Japanese calendar =日本の暦

→ officially 〜=正式に〜する

 

 

What is the temperature like in spring?
春の気温はどんな感じですか?

  1. It is comfortable, as it is not too hot, and not too cold. It is usually between 10 to 20 degrees Celsius in Tokyo.
    暑すぎず、寒すぎず過ごしやすいです。通常は、東京で摂氏10度〜20度ぐらいです。
  2. It depends on where in Japan.  Early in March, especially in the northern regions, there are days that are still very cold.  It sometimes snows as well. But it gets warmer gradually. Then, toward the end of May, it starts to get slightly hotter, especially in the southern parts of Japan.
    日本のどこか、にもよります。3月初旬は、特に北部の地域では、とても寒い日もあります。時には、雪が降る事もあります。しかし、段々と暖かくなります。そして、5月末になると、特に南部の地域で、若干暑くもなります。

→アメリカ等では華氏を使うのが一般的です。会話上の気温を摂氏で表現していることを強調するため、 degrees の後に、「Celsius(セルシウス)」と付けると誤解を防げます。尚、摂氏0度は、華氏32度です。

→What is 〜like? =〜はどんな感じ?

→ it depends on 〜=〜による

→ especially=特に

→ gradually=段々と

→ slightly=少々

 

 

What should I wear in Spring?
春はどのような服装が適していますか?

  1. In March you might still need a thick jacket since it’s still very cold in the mornings and at nights.  By end of May, you should be ok with long sleeve shirts.
    3月は、朝や夜はとても寒いので、まだ厚手のジャケットが必要かもしれません。5月末までには、薄手の長袖で大丈夫になるでしょう。

桜について

海外からの旅行客や日本に住む外国人にとって、春の一番の関心事といえば、「桜」です。一面が華やかなピンクに染まる桜のシーズン、海外の映画やドラマ等で取り上げられることも多く、日本の代表的なイメージとして認識されています。一方、桜の時期や、ピーク期間等については、あまり知られていない場合も。。。

 

When is cherry blossom season in Japan?
日本の桜のシーズンはいつですか?

  1. In Tokyo, the cherry trees usually start to bloom from mid March, then peak around end March to beginning of April.
    東京では、桜は通常3月中旬頃から開花し始め、3月の終わりから4月の初めにかけてピークに達します。
  2. It depends on where in Japan.  Generally, cherry blossoms peak around mid March to mid April.  In Okinawa, you can see cherry blossoms in full bloom as early as February.  In Hokkaido, cherry blossoms do not reach peak bloom until May.
    日本のどこかにもよります。一般には、3月中旬から4月中旬にかけて開花がピークに達します。沖縄では、早ければ2月頃に満開の桜を見れます。また、北海道では、5月まで開花のピークに至りません。 

→ Bloom =開花する

→ Generally = 一般には、概して

→ full bloom = 満開

→ as early as =早ければ

 

 

How long does sakura last?
桜はどの程度続きますか?

  1. It blooms for about 2 weeks, if the weather is ok.
    天気がよければ、桜は2週間程開花しています。
  2. From the beginning of the bloom to the full bloom, it is about two weeks.  If it rains or if it is windy, it can be shorter. We, Japanese, find beauties in its transient life.
    咲き始めから満開まで約2週間です。雨が降ったり、風が吹いたりするとそれより短くもなります。私たち日本人は、はかないその命に美しさを見いだすのです。

→上記の「last」は最後や前回という意味ではなく、
「保つ」「持続する」「耐える」という意味の動詞として使われています。

→ How long does/do ~ last? =〜はどの程度もちますか?

→ transient =はかない、空虚な (ex. transient life =はかない命)

→ blossom/blossoms =花(特に種のあるフルーツの木に咲く花に使用される)

 

 

Where is the best place to see cherry blossoms?
桜を見るのに一番いい場所はどこですか?

  1. My favorite place is …….
    私のお気に入りは 〜 です。
  2. There are many places with beautiful cherry trees. Meguro river, Chidorigafuchi, and Hibiya Park are a few of the most popular places in Tokyo.
    たくさん桜の名所はあります。東京では、目黒川、千鳥ヶ淵、日比谷公園などが有名どころです。

→ a few/one of the most popular 〜=最も人気の高い〜の幾つか/のひとつ

 

 

What’s Hanami?
花見って何?

  1. Hanami literally means “cherry viewing.”
    「Hanami」とは文字通りに言うと、花を見るという意味です。
  2.     We usually gather with family, friends or colleagues underneath cherry blossoms and enjoy eating and drinking. We also visit cherry festivals to celebrate the season or to see illuminated cherry blossoms at night.
    通常、家族や友達、会社の同僚達と桜の木の下に集まり、食べたり、飲んだりします。また、桜祭りを訪れ、春の到来を祝ったり 、ライトアップされている桜を夜鑑賞したりします。

→literally = 字義では、文字通りに

illuminated =ライトアップされている、照明されている

歓送迎会

 

Why are there many farewell and welcome parties in spring?
何故、春は歓送迎会がたくさんあるのですか?

  1.      Spring is known to be the season of meeting and parting in Japan.
    日本では春は出会いと別れの季節とされています。
  2.      In Japan, a new fiscal year as well as a new school year starts in April. This coincides with many people leaving at the end of March and many people coming in April.
    日本では4月に新会計年度や新学期が始まります。これらに合わせ、多くの人々と異動があります。

→ farewell party =お別れ会、送迎会(又はsend-off partyとも言う)

→ welcome party=歓迎会

→ meeting and parting=出会いと別れ

春の食べ物について

 

What are the spring delicacies in Japan?
春に旬の食べ物は何ですか?

  1.     Strawberries, young bamboo shoots, clams, nanohana (broccolini) or spring cabbages are considered to be the flavors of the Spring.
    イチゴや、タケノコ、あさり、菜の花(ブロッコリーニ)、春キャベル等が春の味(旬もの) として知られています。
  2.     During the spring season, you will see many cherry blossom themed items such as sakura mochi.  Sakura mochi is a pink colored rice cake with red bean paste inside, wrapped with a cherry leaf. 
    春には、桜餅等桜関連の商品が多く出回ります。桜餅とは、中に餡の入ったピンク色の餅菓子で、桜の葉でくるまれています。

→ delicacies =おいしいもの、珍味

 

まとめ

如何でしょうか?上記を参考に、日本が誇る「春の楽しみかた」をぜひ外国人の方に共有してあげてください。

 

The following two tabs change content below.
shima

shima

グローバルに活躍する女性コンサルタント。米国ミシガン州立大学・ジョージワシントン大学大学院を卒業、米国研究機関等(Woodrow Wilson International Center for Scholars とProgram for International Studies in Asia )にて職務。その後、日本・東南アジアを中心に国際開発業務に10年以上従事。 現在、フィリピンをベースとし、フリーコンサルタントとして、国際機関、ビジネス、 NGO等をクライアントして業務中。